More than Just Translation

We offer professional translation of all types of websites and blogs to ensure your content is flawless.

Translation is not a matter of words only: it is a matter of making intelligible a whole culture.

What we translate

Your website is often the first point of contact your clients have with your brand, and first impressions matter. Content shouldn’t just speak your target audience’s language but feel native, thereby avoiding cultural misunderstandings that turn into costly mistakes.

We specialize in the full localization of all types of websites and SEO content like blog posts and articles. With our vast experience in translating content across industries, we know how to make your brand resonate and stand out in any language, endowing it with authority and authenticity, while making it discoverable for search engines and AI.

Website Translation

SEO Translation

Marketing

Business & Finance

Technical

Travel & Hospitality

Legal

Medical

Corporate

E-Commerce

Is human Translation still relevant?

We’re not ones for pretense. Translation has changed. Machine translation and artificial intelligence are very capable and can produce good translations, even adequate localizations. We continuously test different programs and models to assess their progress. And it’s impressive. So why even consider human translation that costs more and takes more time?

If you’re considering this for your business translation, you have likely experienced the pros and cons of AI. You probably have pointed out mistakes to your non-human interlocutor, who responded with, “You are completely right…”

You see where we’re going with this. Yes, machines can translate well, but they inadvertently make mistakes, sometimes in the form of actual mistranslations, sometimes by not understanding the cultural context. In business, such errors can turn very costly, very fast. Therefore, if you have material that absolutely needs to be localized accurately and appropriately, humans can do what machines can’t: they can be relied upon, especially in a multi-step process that involves several pairs of eyes.

We cherish honesty and will be open with you as to what kind of process suits your needs. And we promise flawless translations, performed by expert translators and editors who know your field. 

Our Translation Process

Before agreeing on terms, we assess the material’s scope and context: format, word count, deadline (urgency); industry, level of specialization, other relevant information.

We then send a price quote with a cost per word, and upon signature, begin the process. 

We assign the material to the most suitable translator in our roster, who is experienced within the specific project’s industry and qualified to handle the type of material. All our professional translators are native in the language they translate into, and have a proven track record of excellence, reliability and professionalism. 

Once the complete translation is returned, we review it to ensure that nothing has been left out and that everything seems to be in order. We consult with the client on translation questions, if there are any. 

Following completion, we assign the translated material to a proofreader who is also fluent in the project’s source and target language. They compare it to the original, check its grammar and syntax, and ensure natural flow and clarity. 

We employ automated quality assurance as the translation’s final review, ensuring that all materials have been translated, there are no egregious errors, and nothing else was missed. 

The materials are returned to the client for review. We answer questions, implement changes and make additions, according to the client’s needs. 

Need Localization?